英会話と英語リーディングは車の両輪。☆ストーリーを音読することで、両方マスターできます。英会話学校で12年教え、現在「英語でリーディング専門 クローバー」講師 Andy のブログ☆






プロフィール

Andy Tachibana

Author:Andy Tachibana
こんにちは!大久保で「英語リーディング専門 クローバー」というマンツーマン英語教室を開いているアンディ立花です。これから英会話をマスターしたい!英語もスラスラ読めるようになりたい!というあなたのために、必要なノウハウをすべてこのブログにまとめました。☆
Twitterは clover_reading です。



最近の記事



カテゴリー



リンク

このブログをリンクに追加する



ブログ内検索




スポンサーサイト
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。


メイドカレー? (2006/6/8)
あたらしい電子辞書を見に、秋葉原で降りました。

駅で迎えてくれたのが、アニメの女の子の巨大ポスター。

「お帰りなさいませ、ご主人さま。」

駅前ではじっさいに真っ白の帽子とひらひらのエプロンを

身につけたメイドさんが数名ビラ配りをしていました。

中にはアキバ系の男の子に囲まれ、

写真撮影に応じている女の子も。

これがうわさの「萌えの世界」か~!

歩いているとメイドのコスチュームを専門にしているビルを発見。

けっこう男の子が入っていくのにびっくりしました。

その近くには「メイド・カレー」というお店。

でもよく見ると「ホームメイド・カレー」と書いてあり、

こちらはふつうの店でした。★


I got off at Akihabara to check out some electronic dictionaries.

At the station there was a huge poster of an animated girl.

It said "Okaerinasaimase goshujinsama", which literally means

"Welcome home, master."

There were some girls in front of the station handing out fliers.

They were all dressed in maid costumes

with snow-white hatsand frilly aprons.

One of them was being surrounded by "Akiba types"

and letting her photo taken with them.

This must be what people call "MOE", a strange new land !

Walking down the street,

I even saw a building that specializes in maid costumes.

I was surprised to see boys go into the building.

Then I saw a restaurant named "Homemaid Curry".

But when I took a closer look, I learned that it was my mistake.

It said "Homemade Curry".

An ordinary restauranat. ★



<単語チェック>
・check out    目で確かめる
・electronic   電子の
・huge   非常に大きな
・literally   文字通りには
・hand out   配る
・fliers   ちらし
・frilly   フリル付の
・must be~   ~にちがいない
・specialize in~   ~を専門とする
・close   近い
・ordinary   普通の


「英語の潜水艦」
http://eigonoumi.blog121.fc2.com/




トラックバック
トラックバック URL
http://akiwave.blog122.fc2.com/tb.php/96-d1cda5a7
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)




上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。